英文履歴書, 英語応募書類のネイティブチェック, 添削(校正, リライト), 作成, 翻訳サービス
カバーレター作成サービスの詳細は当ページ下部をご覧ください.

 |
- ネイティブライターと日本人コーディネーターによる英文履歴書の作成.
※英文履歴書とは, 和文でいう職務経歴書と履歴書を一つにまとめた書類です.
- 情報を的確に伝えるべく, 簡潔, 論理的, Reader-Friendly(読みやすい)な書類に仕上げます.
- 英語品質は世界標準レベル. *国際機関で使用される, 多くの人に理解される世界共通英語.
- 応募要項をもとに、応募ポジションに必要な情報が不足している場合はその点を指摘いたします.
- 自身の経験やスキルをどう言語化・アピールすれば良いのか分からない, もしくはアピールできる内容が見つからないなど, 不安や希望があれば遠慮なくお伝えください. まずは, お客様と一緒に和文書類を修正し, その後, 和文書類の英訳からネイティブ校正・リライト作業へと進めます.
- 英文履歴書作成には↓フォーム内の情報が必要です. *ご応募先によっては別書式を勧める場合もあります.
 |
 |
- 英文履歴書 (Resume/CV), LinkedIn掲載文など
|
 |
- 英語履歴書 (Resume, CV)作成の要領が分からない.
- 更新部分のみ添削を受けたい.
- 作成に時間をかけられない.
- 英語で文書を作成したことがない.
|
 |
1文字 5.5円∼15円 (非課税)
- 作成料金は専門分野や難易度により異なります. 履歴書に不要な情報はカウントされません.
- 料金には, ご質問や修正リクエストへの対応, フォーマット調整が含まれます.
- 文章の追記や内容変更がある場合, 規模や文字数に応じて追加料金が発生する場合があります.
- 文字数の多い原稿には割引を適用します.
|
 |
- 職種の専門性や混雑状況に依ります. お急ぎの場合はお問い合わせください.
|
 |
- ご納得いただけるまで, 質問や修正に無料で対応いたします. 全ての修正リクエストを反映させた原稿を最終版として再納品いたします.
- 同書類内に新たに別の文章の作成や, 校正を依頼をされる場合は, 追加料金が発生します.
|
 |
- 当サービスでは, 英文履歴書フォーマット(書式)はコンビネーションスタイルを採用しています.
このフォーマットの特徴は, 書類の上部に [Profile (略歴)] や [Summary of Expertise (応募ポジションへのアピールポイント)] を置き, 最新の職務経歴を記載します. 忙しい採用担当者やリクルーターは, 平均6秒で書類を確認すると言われており, 冒頭で自分を簡潔に伝え, 最後まで読ませるレジュメが重要です.
また, 転職回数が多い場合や同じ業務内容が繰り返される場合には, 効果的な記載方法もご提案いたしますので, お気軽にご相談ください.
- 英文履歴書作成サービスは翻訳サービスとは若干異なります。翻訳サービスは原稿の全てを英訳し、
作成サービスでは, 英文履歴書から不要な情報を削除し, 冗長に感じられる表現を意味を変えずに簡潔化, また日本語にありがちな同じ情報の繰り返しを端的にまとめます. さらに, レジュメに必要な情報が不足している場合や応募要項に沿っていない場合は, ネイティブライターが的確に指摘いたします. なお, 和文原稿がそのまま英文に使用できる高品質な内容である場合, 仕上がりは翻訳サービスと同等の成果物となります.
|


 |
- 英文履歴書と応募要項(任意)を元に, ネイティブライターがカバーレターを作成
Note: 通常は, A4 サイズ1枚以内に収めます.
- カバーレターは, 1)手紙形式(Wordファイル), 2)メール本文用の, どちらかで作成します。 料金, 納期は同じです.
- カバーレターで使用する語彙や熟語, フレーズは, 世界標準英語を使用します. また, 語彙の指定があれば伝えてください.
- 英文履歴書や応募要項を参考に, 経歴やアピールポイントを簡潔, 論理的にまとめます. 履歴書に記載すべきでない情報 (例: 希望する仕事開始時期, 退職理由, 休業理由など)もカバーレターに簡潔にして織り込みます. お申込み時に, 記載したい内容や, 特にアピールしたい情報をお伝えください.
- ライターが「記載すべきではない」と判断した内容については, その理由をお伝えし, 最終的な記載の有無はお客様のご判断に委ねます.
- A4サイズ1枚に収まらない情報をレターに含む場合, 追加料金が発生する場合がございます. その際は, 事前にご了承をいただいた上で作業に進めさせていただきます.
- 欧米ではカバーレターの提出が必須です. 国内の外資系企業に直接応募する場合も必ずご用意ください. エージェント経由や紹介の場合は, 担当者や紹介者にカバーレターが必要か確認することをおすすめします. 準備に迷われる際は, 当方にご相談ください.
|
|
|
 |
- カバーレター作成が初めてで, 何から書き始めるべきかがわからない.
- 自分のアピールを効果的かつ簡潔に伝え, 読み手に興味を持たせたい.
- 退職や転職、休業などネガティブに捉えられる可能性のある情報も, ポジティブに伝えたい.
|
 |
英文履歴書添削/作成/翻訳サービスと
同時にお申込みの場合 |
カバーレターのみ
お申込みの場合 |
2,200円/1通 (非課税) |
4,400円/1通 (非課税) |
 |
お申込み当日~翌営業日
- 混雑状況によります. お急ぎの場合は事前に納品日時をご確認ください.
|
 |
ご納得いただけるまで, 質問や修正に無料で対応いたします. 全ての修正リクエストを反映させた原稿を最終版として再納品いたします.
全ての修正リクエストを反映させた原稿を最終版として再納品いたします。
- 同書類内に新たに別の文章の作成, もしくは校正を依頼をされる場合は, 追加文字や単語数に応じて追加料金が発生します.
|
 |
- カバーレター作成サービスでは、英文履歴書や応募要項に基づき, ネイティブライターがあなたの強みや経験を端的に伝える力強いレターを作成します. なお, 作成と翻訳は別サービスです.
|
